Auld Lang Syne
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
And days of auld lang syne, my dear,
And days of auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
We twa ha'e run aboot the braes
And pu'd the gowansfine,
We've wander'd mony a weary foot,
Sin auld lang syne.
Sin auld lang syne, my dear,
Sin auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
We twa ha'e sportedi' the burn,
From morning sun till dine,
But seas between us braid ha'eroar'd
Sin' auld lang syne.
Sin auld lang syne, my dear,
Sin auld lang syne,
But seas between us braid ha'eroar'd
Sin auld lang syne?
And here's a hand,my trusty frien',
And gie's a hand o' thine;
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
We'll take a cup of kindness yet,
For auld lang syne.
附:罗伯特·彭斯《往昔的时光》
为了往昔时光,老朋友,
For auld lang syne,my dear,
为了往昔的时光, For auld lang syne,
再干一杯友情的酒, We will take a cup
o'kindness yet,
为了往昔的时光! For auld lang syne!
老朋友哪能遗忘, Should auld acquaintance be forgot,
哪能不放在心上? And never brought to mind?
老朋友哪能遗忘, Should auld acquaintance be forgot,
还有往昔的时光? And auld lang syne?
你来痛饮一大杯, And surely I'll be your pint-stowp,
我也买酒来相陪。 And surely I'll be mine,
干一杯友情的酒又何妨? And we'll take a cup o'kindness yet,
为了往昔的时光。 For auld lang syne!
我们曾邀游山岗, We twa hae run about the braes,
到处将野花拜访。 And pou'd the gowans fine,
但以后走上疲惫的旅程, But we've wander'd monie a weary fit,
逝去了往昔的时光! Sin' auld lang syne.
我们曾赤脚瞠过河流, We twa hae paidl'd in the burn
水声笑语里将时间忘。 Frae morning sun till dine,
如今大海的怒涛把我们隔开,But seas between us braid hae roar'd
逝去了往昔的时光! Sin' auld lang syne.
忠实的老友,伸出你的手,And there's a hand, my trusty fiere,
让我们握手聚一堂, And gie's a hand o'thine,
再来痛饮—杯欢乐酒, And we'll tak a right guid-willie waught,