淮滨论坛

标题: 下里巴人文学故事(一) [打印本页]

作者: 无风坠玉    时间: 2024-7-9 13:52
标题: 下里巴人文学故事(一)
“小姐等到月八歪”也是故事
——题记:裂变文字并非仅仅是游戏。咱们既要会欣赏阳春白雪,也要会观赏下里巴人。

文/无风坠玉


  诗友在朋友圈发文说,凡是能把字原意翻译出来的,她有奖励。实际上,我很早之前就会翻译这个典故。1978年,我被抽调到信阳地区化工厂支援工作,分在第三车间的硫磷工段。工作任务主要是看仪表,记录硫磷锅炉里的气压变化,防控水银柱超标。这个工作较轻松,空闲较多。三班倒。上夜班,工段长怕大家瞌睡,常鼓励年龄大的师傅给我们讲典故聊段子。当年我21岁,小伙子,爱学习,喜欢干活,师傅们喜欢。

  有位大姐(中等个,胖胖的,圆脸,姓宋。)会讲故事,有学问。只要有点空,她总有新故事讲。一天夜班不久,气压超高,锅炉只好暂停操作。大伙没事干就闲聊。她趁空在地板上写下上面照片上的异变字,说是男女之间的事挺有意思的,让我们猜猜是个啥故事,也是猜出来有奖励。一个叫二毛的大个子,积极优先说他懂。翻来覆去弄了半天,最后承认他解释出来。我是文学爱好者,看了看,认好是一首顺口溜,也是诗的一种写法。于是用写诗的方法地破解它。翻译好了,让大姐一看,大姐非常高兴的夸奖我聪明,还表示说我的翻译基本上是对的,只有“月”是“歪”不是“斜”。她还说,这是民间文学的一个类型,也是一个传说。它是一位女子给丈夫写信,是用异变字迷故意让丈夫猜的。也是不好意思说出来的一种思念。她继而说出上述字迷的意思:

“风大夜长半门开,小姐等到月儿歪。

山高路远无口信,哭断肝肠无人来。”

我翻译的和她讲的基本上是一样的,我还肯定的告诉她这是一首情诗,也是少妇思念丈夫心切的一种生活写照。她赞同,再次表扬说我思想有深度,将来一定是个诗人。那个时代,能讲这个故事的人少,因为它有点“黄色”的味道,知道了也不敢乱讲,当时就连学邓丽君的歌也只能是悄悄的来,没人敢在公共场合热情的唱。

  朋友在圈发出来,我一看就是这个故事,立刻把意思翻译好发给他了,奖励是让他请我喝茶。不过我觉得,民间好多“段子”也是一种文学作品,也可以交流。主要是剔除糟粕,吸取精华,学而所用。

2024年7月9日于淮滨一中店






作者: 老闲人    时间: 2024-7-9 18:37

作者: 李寻欢1    时间: 2024-7-9 19:50

作者: 卫东    时间: 2024-7-10 09:24
好文
作者: 江边木子    时间: 2024-7-10 16:18
赞!
作者: 无风坠玉    时间: 2024-7-12 08:00
老闲人 发表于 2024-07-09 18:37

谢谢鼓励
作者: 无风坠玉    时间: 2024-7-12 08:01
李寻欢1 发表于 2024-07-09 19:50

谢谢鼓励
作者: 无风坠玉    时间: 2024-7-12 08:01
卫东 发表于 2024-07-10 09:24
好文

感谢支持
作者: 无风坠玉    时间: 2024-7-12 08:01
江边木子 发表于 2024-07-10 16:18
赞!

谢谢




欢迎光临 淮滨论坛 (http://www.huaibin88.cn/) Powered by Discuz! X3.2