- UID
- 7974954
- 精华
- 0
- 积分
- 34179
- 马克
- 110916
- 金币
- 2359
- 在线时间
- 0 小时
- 注册时间
- 2018-8-25
- 最后登录
- 2024-10-29
13级:大将
- 注册时间
- 2018-8-25
|
马上注册,发帖爆料或参与评论,结交更多好友,享用更多功能。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
2018、11、15日于合肥
早年在县工会参加文化补习班,办学方不知从哪里请来一位”老先生“教我们《古代汉语》,第一晚讲课,听着马马虎虎,感觉还差不多。第二天晚上讲《子产不毁乡校》,教材内有如下内容:”然明谓子产曰:毁乡校,何如? 子产曰:何为?夫人朝夕退而游焉,.,.,.,”乡校“,古时指乡人游玩、议事的地方,我的理解相当于现在的公园,或者是休闲、娱乐之处。其它的,老师讲解得还可以。当讲到”夫人朝夕退而游焉“一句时,老师的讲解是:皇上的夫人在此游玩。 听到此处,我拉起身边两个同桌就走:听他的是误人子弟,听他的不如听我的,以后我给你们讲!我们一起半途退课。
“乡校“本是乡人游玩、议事之处,皇上夫人到那里干么?皇上夫人能随便去的地方还是”乡校“吗? 子产所处的时代绝对没有现代意义上的“夫人“一词,现代意义上的”夫人“一词是后起之秀,是在古代汉语的发展、演化中派生出来的。
那句的”夫人”,并不是合音词,而是各自单独成意。”夫”,用在句首,表示后面要发表议论。人,指人们,既乡人。全句意思是,人们在这里游玩、议事.,.,.,
你们说,这堂课我能继续听下去吗?
|
|